Ich habe bisher alle Bände von HP auf englisch gelesen.. NUR auf englisch.
Deshalb kenne (bzw. kannte - bis die Filme rauskamen) alle Begriffe, Namen und Orte nur auf englisch.
Bin ich der einzige dem es komisch vorkommt, manchmal sogar stört, wenn diese ins Deutsche übersetzt werden?
Geschockt war ich von Death Eater = Todesser.. TODESSER, des klingt so beschi****!!
Und z.B. Buckbeak ist - eben Buckbeak, nicht ..hmm.. hab den dt. Namen schon vergessen.
Immer wenn ich mit Freunden über HP rede und die dann mit deutschen Begriffen kommen, weiss ich nichts damit anzufangen!!
Sehr verwirrend - das ganze