Finnisch für Anfänger - Sprachkurs

Antike Runen
Held des Lichts
Weltenlos
Registriert: 23.07.2005
Beiträge: 11503

Beitragvon Antike Runen » Mo 18 Sep, 2006 18:45

Da hast du völlig recht, Tom, ich vergaß, darauf hinzuweisen.
Es gibt im Finnischen keinerlei Artikel, also weder der /die / das (bestimmte Artikel) noch ein / eine (unbestimmter Artikel).
Also richtigerweise in der Übersetzung in der finnischen Version die Artikel einfach weglassen.

yksi kann benutzt werden, meint aber definitiv nur eins, wie im Zahlwort eins. Ist nicht falsch, aber nicht ganz das selbe.

Ripper
Held des Dunkels
Welt des Dunkels
Benutzeravatar
Geschlecht: Männlich
Alter: 34
Registriert: 24.07.2005
Beiträge: 36397
Wohnort: Deutschland, München

Beitragvon Ripper » Mo 18 Sep, 2006 18:56

omg ein Leben ohne ARTIKEL :shock: ?????????
Und wie Unterscheide ich in einzahl und mehrzahl?
Bild

Antike Runen
Held des Lichts
Weltenlos
Registriert: 23.07.2005
Beiträge: 11503

Beitragvon Antike Runen » Mo 18 Sep, 2006 19:29

Ripper hat geschrieben:omg ein Leben ohne ARTIKEL :shock: ?????????
Und wie Unterscheide ich in einzahl und mehrzahl?


Naja, auch im Deutschen kannst du ohne Artikel meist zwischen Einzahl und Mehrzahl unterscheiden, oder nicht? (Buch - Bücher).

Ne, aber um die Frage etwas richtiger zu beantworten: Im Finnischen läuft im Grunde alles über entsprechende Endungen, die an einen Wortstamm angehängt werden. Diese Endungen oder auch Partikel bestimmen den jeweiligen Fall, den Numerus (Einzahl oder Mehrzahl) und was der Finne sonst noch braucht. (und das ist eine ganze Menge).
Damit wird ein Artikel im Finnischen unnötig. Es wird der Punkt kommen, wo man zwischen ein Buch und das Buch unterscheiden muß, dann aber nicht durch einen Artikel, sondern durch die Wahl der Endung bzw. des Falls. (Akkusativ, Genitiv oder Partitiv?)
Und spätestens dann werden viele sich die Artikel zurückwünschen.....

Noch eine gute Nachricht, auf die ich nicht hingewiesen habe: Man muß auch nicht wie in vielen anderen Sprachen zwischen unterschiedlichen Geschlechtern unterscheiden. Ob eine Sache männlich oder weiblich ist, spielt keine Rolle. Es spielt sogar bei den meisten Personen keine Rolle. Er und Sie wird im Finnischen beides mit hän übersetzt. Theoretisch können sich Finnen tagelang über eine Person unterhalten, ohne daß jemals klar wird, ob es sich um Männlein oder Weiblein handelt.

Ripper
Held des Dunkels
Welt des Dunkels
Benutzeravatar
Geschlecht: Männlich
Alter: 34
Registriert: 24.07.2005
Beiträge: 36397
Wohnort: Deutschland, München

Beitragvon Ripper » Mo 18 Sep, 2006 19:31

Man man man^^
Aber später kommt das noch ausführlicher, oder?
Bild

Antike Runen
Held des Lichts
Weltenlos
Registriert: 23.07.2005
Beiträge: 11503

Beitragvon Antike Runen » Mo 18 Sep, 2006 19:33

Klar, nur keine Eile. *lacht*
Noch brauchen wir diese Unterscheidungen nicht, und noch sind wir weit davon entfernt, eine Mehrzahl oder ein Akkusativ-Objekt bilden zu können.

Vorerst mußt du die Artikel im Deutschen halt frei Schnauze dazudichten, damit es ein schöner Satz wirst.

Ripper
Held des Dunkels
Welt des Dunkels
Benutzeravatar
Geschlecht: Männlich
Alter: 34
Registriert: 24.07.2005
Beiträge: 36397
Wohnort: Deutschland, München

Beitragvon Ripper » Mo 18 Sep, 2006 19:35

Hab dir ma was per Eule geschickt :?
Bild

KeksGe
Feenhüter
Weltenlos
Benutzeravatar
Geschlecht: Weiblich
Alter: 39
Registriert: 08.11.2005
Beiträge: 4251
Wohnort: Gelsenkirchen

Beitragvon KeksGe » Mo 18 Sep, 2006 20:44

Antike Runen hat geschrieben:
Dracosgirl hat geschrieben:darf ich mal wissen woher ihr Finnisch könnt????? :?:


Naja, die meisten haben ja lediglich Lust, es zu Lernen, Dracosgirl, deshalb dieser Thread.
KeksGe hat dort ein Jahr Au Pair gemacht, und ich habe es hier in Kursen und Heimarbeit gelernt (bin eine Fanatikerin, was Sprachen angeht, und Finnisch mag ich nun mal besonders).


Naja, ich war nur 8 Monate da. und sprech das mangels lernen auch nicht wirklich gut.

aber sag mal runen. wo hast du denn die kurse gemacht? weil hier in Gelsenkirchen und umgebung find ich nichts.
Keks auf Ärzte-Tour
25.05.08 Krefeld27.05.08 Münster08.06.08 Bielefeld12.07.08 Berlin
17.08.08 Eupen23.08.08 Uelzen

Keks auf Farin-Tour
20.11.08 Düsseldorf21.11.08 Köln25.11.08 Münster06.12.08 Trier13.12.08 Hannover14.12.08 Bielefeld

Antike Runen
Held des Lichts
Weltenlos
Registriert: 23.07.2005
Beiträge: 11503

Beitragvon Antike Runen » Mo 18 Sep, 2006 21:19

Tja, hier in Köln habe ich es vergleichsweise leicht.
Die Kurse in der Volkshochschule haben regelmäßig mehr Teilnehmer als diejenigen für Dänisch, an der Uni wird Finno-Ugristik gelehrt, außerdem hat die Deutsch-Finnische Gesellschaft ihren Hauptsitz in Köln.
Damit mußte ich mich nur noch fragen: Wo möchte ich einen Kurs machen? Denn es werden tatsächlich mehrere angeboten...

Aber das ist in vielen anderen Städten nicht so, der Stoßseufzer 'Ich finde keine Kurse' hat mich ja überhaupt auf die Idee gebracht, das hier anzubieten.

KeksGe
Feenhüter
Weltenlos
Benutzeravatar
Geschlecht: Weiblich
Alter: 39
Registriert: 08.11.2005
Beiträge: 4251
Wohnort: Gelsenkirchen

Beitragvon KeksGe » Mo 18 Sep, 2006 22:45

Mmmhhh...dann sollte ich mal überlegen, ob ich nicht nach Köln komme wenn uich zum Sommersemester keinen Platz bekomme. Oder ich guck mal ob ich einen Fernkurs finde. aber zur Not hab ich ja dich :mrgreen:
Keks auf Ärzte-Tour
25.05.08 Krefeld27.05.08 Münster08.06.08 Bielefeld12.07.08 Berlin
17.08.08 Eupen23.08.08 Uelzen

Keks auf Farin-Tour
20.11.08 Düsseldorf21.11.08 Köln25.11.08 Münster06.12.08 Trier13.12.08 Hannover14.12.08 Bielefeld

Antike Runen
Held des Lichts
Weltenlos
Registriert: 23.07.2005
Beiträge: 11503

Beitragvon Antike Runen » Mi 20 Sep, 2006 21:22

So, hier ist dann eine Musterlösung der Aufgaben des ersten Kapitels (mit bestem Dank an Ripper, der mir erlaubt hat, seine Arbeit zu veröffentlichen).

Dabei fielen mir noch ein paar Dinge auf, die ich nicht erwähnt habe, an der jeweiligen Stelle habe ich eine Anmerkung dazugeschrieben.

1.Ensimmäinen kappale

Tämä on kirja. Dies ist (ein) Buch.
Tämä on kissa. Dies ist (eine) Katze.
Mikä tuo on? Was ist dies?(?)
Se on musta kissa. Es ist (eine) schwarze Katze.

Tämä kirja on pieni, mutta tuo kirja ei ole pieni. Se on iso. Dieses Buch ist klein, aber dies Buch ist nicht klein. Es ist groß.
Tämä pieni kissa on musta, mutta tuo iso kissa ei ole musta. Se on valkoinen. Diese kleine Katze ist schwarz, aber diese große Katze ist nicht schwarz. Es (o. Sie??) ist weiß.
Anmerkung hierzu: Finnen unterscheiden nicht zwischen männlich und weiblich, wenn es um die Pronomen geht, wohl aber zwischen Personen und Dingen. Tiere gehören im allgemeinen zu den Dingen (es sei denn, man hat eine sehr persönliche Beziehung zu einem bestimmten Tier), daher wird für die Katze das 'se', also streng genommen 'es' benutzt, während die Katze im Deutschen eindeutig weiblich ist.

Tämä on kuva. Tämä kirja on kuvakirja. Dies ist ein Bild. Dieses Buch ist (ein) Bilderbuch.
Tämä on sana, ja tämä kirja on sanakirja. Dies ist (ein) Wort, jenes Buch ist (ein) Wörterbuch.

Mikä Suomi on? Se on maa. Was ist Finnland? Es ist (ein) Land.
Mikä Helsinki on? Se on kaupunki. Was ist Helsinki? Es ist (eine) Stadt.
Mikä maa tuo on? Se on Ruotsi. Was ist dies Land? Es ist Schweden.
Mikä kaupunki tuo on? Se on Tukholma. Was ist diese Stadt? Es ist Stockholm.
Anmerkung hierzu: Mikä kann auch 'welche' heißen, wie in diesem Fall. Nämlich immer genau dann, wenn ein Substantiv folgt. Richtig übersetzt ist der Satz 'Mikä kaupunki tuo on?' mit 'Welche Stadt ist dies?'


Tämä kaupunki on Helsinki. Helsinki on suuri kaupunki. Diese Stadt ist Helsinki. Helsinki ist (eine) große Stadt.
Tämä kaupunki ei ole Helsinki. Se on Porvoo. Porvoo ei ole suuri kaupunki. Diese Stadt ist nicht Helsinki. Es ist Porvoo. Porvoo ist keine große Stadt.
Tämä on kartta. Tämä maa on Suomi. Dies ist (eine) Karte. Dies Land ist Finnland.
Tämä on myös kartta. Tämä maa on Norja. Dies ist auch (eine) Karte. Dies ist Norwegen.

Tämä on Helsinki. (Porvoo)Tämä ei ole Helsinki. Tämä on Porvoo. Porvoo on pieni kaupunki.
Tämä on kuvakirja. (sanakirja) Tämä ei ole kuvakirja. Tämä on sanakirja.
Tuo on musta kissa. (valkoinen) Tämä ei ole musta kissa. Tämä on valkoinen kissa.
Tuo on iso tiikeri. (pieni) Tämä ei ole iso tiikeri. Tämä on pieni, musta kissa.

Antike Runen
Held des Lichts
Weltenlos
Registriert: 23.07.2005
Beiträge: 11503

2. Lektion

Beitragvon Antike Runen » Mi 20 Sep, 2006 21:32

2. Kapitel – Toinen kappale

Übungssätze:

Tämä on pieni kissa, ja tuo on iso kissa.
Tuo ei ole iso kissa, tuohan on tiikeri!
Kissahan ei ole tiikeri!

Tämä on kirja. Tämähän on sanakirja.
Tuo myös on kirja. Tuohan on kuvakirja.

Tämä on kartta. Tämä on Suomi, ja tuo on Saksa.
Täällä on Ranska, ja tuolla on Amerikka.
Tuolla ei ole Amerikka, tuohan on Englanti!

Mikä Suomi on? Suomi on pieni maa.
Eihän Suomi ole pieni, Suomi on iso!

Täällä on kartta.
Mutto tämä ei ole kartta, tämähän on kortti!
Kortti ei ole kartta.


Grammatik:

Vokalharmonie (vokaaliharmonia)
Ein sehr wichtiger Punkt aus der finnischen Grammatik, mit dem wir es immer wieder zu tun haben werden, ist die Vokalharmonie.
Die Vokale werden unterschieden in vordere und hintere Vokale. In einem normalen, nicht zusammengesetzten finnischen Wort können entweder nur hintere Vokale oder nur vordere Vokale vorkommen, eine Kombination der beiden innerhalb eines Wortes ist nicht möglich.
Die hinteren Vokale sind a, o und u, vordere Vokale sind ä, ö und y.
E und i gehören auch zu den hinteren Vokalen, sind aber ‚neutral’, das heißt, diese beiden dürfen auch mit den hinteren kombiniert werden.

Vordere Vokale: Ä, Ö, Y

Neutrale Vokale: E, I

Hintere Vokale: A, O, U

Also: In einem Wort, in dem ein a vorkommt, kann und darf kein ä, ö oder y vorkommen. Wenn ein ö da ist, kann kein a, o oder u im Wort folgen.
Besteht ein Wort bislang nur aus neutralen Vokalen (e und i), dann kommen für die Endung die vorderen in Frage.
Damit sind bestimmte Fremdwörter, wie etwa Olympia, oder labyrintti für einen Finnen im Prinzip unaussprechlich, weil sie der Harmonie widersprechen.
Dies müssen wir uns vor allem deshalb merken, weil wir viele Endungen haben, die dann entsprechend dem Wort angepaßt werden müssen. Deshalb gibt es für fast alle Endungen zwei Formen, wie hier für den Partikel –han / -hän; welche von den beiden Versionen benutzt werden muß, richtet sich nach den Vokalen, die im Wort davor stehen.


Aufgaben
1. Übersetzung der Übungssätze natürlich
2. -han oder -hän? Hängt an die Wörter jeweils den richtigen Partikel an.
(Bei allen Wörtern, zu denen ich keine Bedeutung dazuschreibe, handelt es sich um ‚Lehnwörter’, das heißt, Wörter, die nicht ursprünglich aus der Finnischen Sprache stammen sondern von einer anderen Sprache übernommen wurden. Daher gebe ich keine Übersetzung hierfür an, ich bin sicher, ihr versteht sie auch so. Aber Vorsicht bei der Aussprache – immer auf der ersten Silbe betonen! Auch wenn uns das zuwiderläuft.....)

appelsiini, auto, työ (Arbeit), banaani, filmi, idiootti, metri, neutraali, televisio, äänis (Stimme), tomaatti, viini, WC (=veesee), reportteri, yö (Nacht), kamera, lakritsi elefantti, kysymys (Frage), musiikki, radio, Eurooppa, Eesti, Sveitsi, Hollanti


Vokabeln:

Übersetzungsbeispiele:
Kissahan on suuri! Die Katze ist ja groß!
Tämähän on kuva! Das ist doch ein Bild!
Eihän kartta ole kortti! Eine (Land-)Karte ist doch keine (Eintritts-)Karte!

Amerikka – Amerika
Englanti – England
kortti – (Eintritts-) Karte
Ranska – Frankreich
Saksa – Deutschland
täällä – hier
toinen - zweite (-r, -s)
tuolla - dort

Was man immer braucht:

Hyvää päivää – Guten Tag
Hyvää huomenta – Guten Morgen
Hyvää ilta – Guten Abend
Hyvää yötä – Gute Nacht
Näkemiin – Auf Wiedersehen

LadyDragon
Drachenwächter
Welt des Lichts
Geschlecht: Weiblich
Alter: 34
Registriert: 01.10.2005
Beiträge: 7325

Beitragvon LadyDragon » So 17 Dez, 2006 13:04

uhi is das cool ^^ ich hab ne brieffreundin in finnland löl

cron