BEIJING - Es fehlen einige Punkte, und es sind ein paar wichtige Stellen falsch übersetzt worden, aber die Chinesische "Buchpiraten-Industrie" hat es wieder getan und eine illegale Übersetzung von Harry Potter and the Halfblood-Prince in Umlauf gebracht. Die illegalen Chinesischen Bücher wurden am Sonntag in Beijing verkauft, und das grade mal 2 Wochen nach dem Erscheinen des englischen Buches. Eine offizielle chinesische Übersetzung soll erst in 3 Monaten erhältlich sein. Ungeduldige chinesische Fans haben ebenfalls damit begonnen, eine eigene Online-Übersetzung zu erstellen. Einer der Leser war so entsetzt über das Ende des 6 Bandes, dass er selbst ein eigenes Ende erstellte und dieses auf einer Universitäts-Webseite veröffentlichte.
J.K.Rowling's Fantasy Serie ist weit verbreitet und sehr populär in China, der Held der Serie trägt dort den Namen "Ha-li Bo-te". Offizielle Übersetzungen der ersten 5 Harry Potter Bände wurden in China millionenfach verkauft. 2002 erstelle sogar ein unbekannter Autor eine Fake-Übersetzung mit dem Titel "Harry Potter and Leopard-Walk-Up-To-Dragon".
Die offizielle Chinesische Übersetzung des 6. Bandes soll am 15. Oktober erscheinen
[Quelle:MSN]