... kommt im Deutschen aufgrund des bestimmten Artikels immer nich so an, wie im Englischen, das ja nur einen Artikel, nämlich "the", kennt. Und da liegt auch schon für mich ein Teil der Problematik bei der ganzen Prince-Geschichte:
Eileen Prince war ja, wie wir alle wissen, die Mutter von unserem lieben Severus, und es war auch ihr altes Potions-Buch, das Severus als Schüler so reichlich mit Anmerkungen versehen hat. Und es wird zwar nie eindeutig gesagt, aber ich nehme mal nicht an, die Anmerlungen könnten unter Umstänen von Eileen sein und so ihrem Sohn (und später dann Potter) zu der ein oder anderen guten Note in Potions verholfen haben.
Aber was ich mich schon immer gefragt habe: Wenn man mal davon ausgeht, dass Eileen Prince ihren Namen in ihr Buch geschrieben hat, warum schrieb sie dann dazu, dass sie ein "Half-Blood" ist? Oder, wenn sie es nicht war - sogar jemandem, der so beschräkt ist wie Harry hätte auffallen können, dass sich die Handschrift Eileens von der Severus' unterscheidet - warum sollte Snape a) den Namen seiner Mutter in sein Buch schreiben und b) warum sollte er dabei den Blutstatus angeben? Oder sind etwa die Anmerkungen doch nicht von ihm, sondern von Eileen Prince? Meint Snape mit dem vermeintlichen Blutstatus, dass er "half a Prince" ist und bezieht er sich damit nur indirekt auf seinen eignen Blutstatus? Aber warum sollte er als "pflichtbewusster" Slytherin das überhaupt hineinschreiben?
So viele Fragen - mal sehen, was ihr euch dazu denkt!
Eine weitere Frage, die sich relativ leicht bantworten lassen müsste, ist allerdings, wie die Auflösung des Rätsels um die Iddentität des Prinzen im Deutschen funktioniert. Denn, wie eingangs erwähnt, steht da in de Englischen Version "This book is the property of the Half-Blood Prince", und der Dreh an der Geschichte ist eben das unscheinbare Wörtchen "the", das sowohl männlich als auch weiblich sein kann. Im Deutschen funktioniert das eben nicht - wie wirds da denn gemacht?