Moderator: Weltenrichter

Der Halbblut-Prince

Mahogany
Schattentänzer
Welt des Dunkels
Benutzeravatar
Geschlecht: Weiblich
Alter: 40
Registriert: 28.08.2009
Beiträge: 2026
Wohnort: Bayern

Der Halbblut-Prince

Beitragvon Mahogany » Di 23 Aug, 2011 21:47

... kommt im Deutschen aufgrund des bestimmten Artikels immer nich so an, wie im Englischen, das ja nur einen Artikel, nämlich "the", kennt. Und da liegt auch schon für mich ein Teil der Problematik bei der ganzen Prince-Geschichte:

Eileen Prince war ja, wie wir alle wissen, die Mutter von unserem lieben Severus, und es war auch ihr altes Potions-Buch, das Severus als Schüler so reichlich mit Anmerkungen versehen hat. Und es wird zwar nie eindeutig gesagt, aber ich nehme mal nicht an, die Anmerlungen könnten unter Umstänen von Eileen sein und so ihrem Sohn (und später dann Potter) zu der ein oder anderen guten Note in Potions verholfen haben.
Aber was ich mich schon immer gefragt habe: Wenn man mal davon ausgeht, dass Eileen Prince ihren Namen in ihr Buch geschrieben hat, warum schrieb sie dann dazu, dass sie ein "Half-Blood" ist? Oder, wenn sie es nicht war - sogar jemandem, der so beschräkt ist wie Harry hätte auffallen können, dass sich die Handschrift Eileens von der Severus' unterscheidet - warum sollte Snape a) den Namen seiner Mutter in sein Buch schreiben und b) warum sollte er dabei den Blutstatus angeben? Oder sind etwa die Anmerkungen doch nicht von ihm, sondern von Eileen Prince? Meint Snape mit dem vermeintlichen Blutstatus, dass er "half a Prince" ist und bezieht er sich damit nur indirekt auf seinen eignen Blutstatus? Aber warum sollte er als "pflichtbewusster" Slytherin das überhaupt hineinschreiben?

So viele Fragen - mal sehen, was ihr euch dazu denkt!

Eine weitere Frage, die sich relativ leicht bantworten lassen müsste, ist allerdings, wie die Auflösung des Rätsels um die Iddentität des Prinzen im Deutschen funktioniert. Denn, wie eingangs erwähnt, steht da in de Englischen Version "This book is the property of the Half-Blood Prince", und der Dreh an der Geschichte ist eben das unscheinbare Wörtchen "the", das sowohl männlich als auch weiblich sein kann. Im Deutschen funktioniert das eben nicht - wie wirds da denn gemacht?
"I don't think it's fucking healthy to dwell and go back into the past depressions while I'm still awaiting new ones." - Gylve "Fenriz" Nagell

~ Mitglied im Orden des Halbblut-Prinzen ~

Folge mir!
DieZukunft.de

AshlynSylwina

Beitragvon AshlynSylwina » Mi 24 Aug, 2011 10:10

laut deutcher Version sind meine Anmerkungen dazu folgende:

so weit ich weiß wird doch gesagt, dass die Anmerkungen von Snape stammen. Snape sagt eindeutig, dass er es frech findet, dass Harry seine eigene Zauber gegen ihn verwendet.

Harry war nicht beschrenkt. Zumindest nicht im deutschen.

Im deutschen stand so weit ich weiß nicht Eileen Prince oder so im Buch sondern Hermine hat recherchiert nach dem Nachnamen Prince, weil sie nicht glaubte wie Harry, dass der Prinz auf jeden Fall ein Mann sein Muss. Und so fand sie heraus, dass Eileen Snapes Mutter ist und sein Vater ein Muggel war (eben Tobias Snape). Und Hermine hat nur aufgurund dieser Informationen herausbekommen, dass es eben das alte Schulbuch seiner Mutter gewesen sein musste.

Snape hat selbst Halbblutprince reingeschrieben und nicht Eileen, eben weil der Nachname seiner Mutter Prince war und das einfach gerade paasste und so entstand der Name Halbblutprinz.

Die Eintragungen usw. stammen nicht von Eileen sondern von Snape.

Das sind zumindest meine Erinnerungen. Mit denen mit Eileens Name bin ich mir nicht ganz so sicher, aber ich glaub der stand gar nicht im Buch.

War das im englischen echt so anders?